李白

关于床前明月光

月前,就从网上看到有关于李白的《静夜思》这首诗的正确文本的讨论。大意是中国大陆教的这首诗并非李白写的原文,中间传播的过程中,有传抄的失误。而真正的原文反而在日本流传了下来,并附上了原文文本。文章还列出了证据,比如大陆版两次提及“月光”两个字,比较不像古诗的常规写法。文章的结论说的很隐晦,没有明确说出日本比较完好的传承了中国古代文化,但答题意思以及评论里的风向也差不多有这个苗头。